密码      自动登录 找回密码 注册     

槐花公社123

搜索
查看: 8355|回复: 39
打印 上一主题 下一主题

穿过骨头抚摸你——赠五两轻骨

[复制链接]
1#
发表于 2007-2-17 11:18:44 | 显示全部楼层
好听,本候试帮你们這对痴男怨女翻译一下.


佳男当若君
妾每思君时
恰如及春柳
兩露相以滋
君今邻我枕
依然如夢初

夢中见妾身
仿佛少女时
容颜堪比画
貝齿并桃腮
明眸含秋水
玉体著黄衫
疑非在人境
为何此时刻
方得君莞尔

现实身何似
苦海本难度
何妨寄梦中
得以无拘束
公主長楚楚
王子永翩翩
细语喃喃日
精灵搭箭时

君何容颜悴
我夢与君共
2#
发表于 2007-2-17 11:50:14 | 显示全部楼层
呵呵,绝非糊弄,译作《穿过骨头抚摸你》才是糊弄.

"Lir"好像是英国童话故事的一位国王名字,待查.

Archiver|槐花公社 ( 备案许可证号:苏ICP备11031522号 )

GMT+8, 2024-5-13 04:07 , Processed in 0.037138 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2022 Comsenz Inc.

返回顶部